5月20日零點(diǎn),張藝興第四張個(gè)人專(zhuān)輯先行曲《玉》全球上線(xiàn),以中國傳統文化為底蘊,加之流行音樂(lè )的創(chuàng )造性改編,《玉》以全新的方式講述了令無(wú)數人神傷的古老故事“霸王別姬”。作為張藝興“音樂(lè )版圖”的又一突破,第四張專(zhuān)輯先行曲一經(jīng)發(fā)布便延續了前三張專(zhuān)輯的火熱“態(tài)勢”,登上多個(gè)榜單,創(chuàng )新的旋律令不少網(wǎng)友驚喜不已,也令粉絲們對即將到來(lái)的第四張專(zhuān)輯充滿(mǎn)了期待。
與國際知名音樂(lè )人合作張藝興“出品”必屬“精品”
據悉,《玉》由張藝興聯(lián)手國際知名制作人Murda Beatz共同完成,歌曲由一段經(jīng)典的京劇intro做引,再在張藝興的葫蘆絲和仿古音樂(lè )的采樣中加入Murda獨特的鼓點(diǎn),中國傳統樂(lè )器的聲音張力和歐美嘻哈的簡(jiǎn)潔動(dòng)感結合,形成互補之姿,再有張藝興的獨特唱腔加成,整個(gè)歌曲魅力十足,令人驚艷。值得注意的是,張藝興在歌曲中創(chuàng )新加入女旦唱腔,使得歌曲層次更為豐富,而副歌中不斷重復的“玉、玉、玉”,將流行元素和洗腦旋律完美結合,行成歌曲中不可或缺的記憶點(diǎn),雅俗共賞,巧妙精美。
結合中外語(yǔ)境推出先行曲張藝興《玉》創(chuàng )新講述“霸王別姬”
《玉》名字的由來(lái)源于千年前動(dòng)人故事中的“寧為玉碎,不為瓦全”,也源于英語(yǔ)中“You”的諧音,串聯(lián)古今,溝通中外,張藝興的《玉》有頌古通今、“中西合璧”之意。自2018年在專(zhuān)輯《夢(mèng)不落雨林》中提出M-pop概念之后,張藝興的音樂(lè )作品便以結合不同元素、不同文化、不同風(fēng)格為標志,此次的專(zhuān)輯先行曲《玉》亦是將中國傳統元素與流行元素結合,用嘻哈的方式講述古代的故事,lay式中國風(fēng)并不囿于傳統的曲調和演唱方式,“在我看來(lái),內容是中國的,歌曲的立意表達的核心是中國的,那就是中國風(fēng)。外在的表現形式可以根據創(chuàng )作者的風(fēng)格變化,不必拘于某一種特定的方式”
張藝興《玉》寫(xiě)真
張藝興《玉》寫(xiě)真
張藝興《玉》寫(xiě)真