近年來(lái),中國文學(xué)的海外傳播尤為引人矚目。據了解,2018年剛入春,張愛(ài)玲的《小團圓》、東西的《后悔錄》、蘇煒的《迷谷》、顏歌的《我們家》等6部中國文學(xué)作品先后在英語(yǔ)世界面世。而在日前閉幕的2018年英國倫敦書(shū)展期間,人民文學(xué)出版社與英國查思出版(亞洲)有限公司簽署了賈平凹新作《山本》、蘇童《黃雀記》英文版合約。與此同時(shí),宗璞《南渡記》英文版首次亮相倫敦,備受關(guān)注。
據了解,《山本》是賈平凹最新的長(cháng)篇小說(shuō),剛剛由人民文學(xué)出版社推出中文版,以秦嶺為主題,從天、地、人的角度寫(xiě)出一段動(dòng)蕩歲月中的歷史和錯綜復雜的人性。賈平凹在采訪(fǎng)中稱(chēng),如果地方特色太強,翻譯就會(huì )有很大難度。他此次在寫(xiě)作中注意了對地方特色元素和語(yǔ)言的把握,希望能做到讓其他地方的讀者也“能讀懂”“能理解”。蘇童的《黃雀記》曾榮獲第九屆茅盾文學(xué)獎,延續了蘇童慣常的小人物、小地方的敘事風(fēng)格和節奏,他所探討的罪與罰、自我救贖的主題,同樣能夠在英語(yǔ)讀者中產(chǎn)生共鳴。這兩部作品都將由知名漢學(xué)家翻譯,預計在未來(lái)兩年間與英國讀者見(jiàn)面。
人民文學(xué)出版社黨委書(shū)記張賢明出席了這兩部作品英文版的簽約儀式。他表示,文化的交流與互鑒是雙向的,希望隨著(zhù)走出去步伐的不斷加快,越來(lái)越多優(yōu)秀的中國文學(xué)能夠真正進(jìn)入英國讀者的視野?!渡奖尽返暮灱s,意味著(zhù)國際出版市場(chǎng)已開(kāi)始積極跟進(jìn)中國當代文學(xué)的出版動(dòng)態(tài),使得最新出版的作品能夠最快與國際讀者見(jiàn)面。據介紹,人民文學(xué)出版社旗下有包括鐵凝、賈平凹、張煒、蘇童、畢飛宇、格非等一批重量級作家,助力他們邁出國門(mén),獲得更多國際讀者,贏(yíng)得國際聲譽(yù),是該社一直在做的事情。
值得一提的是,此次倫敦書(shū)展上,查思出版有限公司還為宗璞《南渡記》英文版舉辦了新書(shū)首發(fā)式。這是去年倫敦書(shū)展上簽下的作品,短時(shí)間內以高質(zhì)量的面貌正式亮相?!赌隙捎洝肥亲阼彼木肀鹃L(cháng)篇小說(shuō)《野葫蘆引》中的第一卷,可獨立成篇,以抗日戰爭時(shí)期西南聯(lián)合大學(xué)的生活為背景,主要描寫(xiě)了抗日戰爭時(shí)期中國知識分子的生活、情感經(jīng)歷、人格操守和思想。據悉,余下三卷的英文版正在翻譯中,也將陸續出版。
對于中國文學(xué)的海外傳播,蘇州大學(xué)文學(xué)院教授季進(jìn)曾撰文表示,中國文學(xué)海外傳播的成功,除了優(yōu)秀的翻譯,還有賴(lài)于作者、譯者、出版機構、評論界等各方面的通力合作。季進(jìn)說(shuō):“真正能夠推動(dòng)中國文學(xué)走出去的,是包括文學(xué)程式、閱讀習慣、地方經(jīng)驗、翻譯實(shí)踐等各方面的合力使然?!?/p>